Tuesday, December 26, 2023

To You, in 2000... Or 20000 / Ni-sen Nen... Moshiku wa... Ni-man Nen-go no Kimi e... - Linked Horizon (Lyrics and Translations)

 

As a huge fan of Attack on Titan, this song is such the perfect closure for this amazing story. I keep crying whenever I listened to this song, maybe because this song is about grieving, finding hopes, and start again, even in such cruel world, we can always find something to make us smile, to keep us going. This song also makes me remember my late little brother a lot. He's also a huge fan of Attack on Titan and he passed away before the final episode aired. I feel that he would have loved this song as much as he loved Akuma no Ko, I just can feel how this song resonates with him too. I miss him. May all of us who are grieving from losing our loved ones will be able to keep on living with hopes and find hopes no matter what.

An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
To you, in 2000 ... or 20000 Years

Tomurai no hana no namae mo shirazu
Not knowing the names of the mourning flowers
Tobisarishi tori no nokoshita ato ni
After the birds have flown away
Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru
The plants and trees have sprouted again, and spring returns once more
Fuyu wo okizari ni
Leaving behind the winter

Meguru kisetsu ni urami utaedo
Even though I sing songs of resentment with the passing seasons
Anata wa nido to kaette konai
You will never return again
Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi
The last kiss that colored red was from me
Hoka no dare demo nai
And from no one else

Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori
The warmth that envelops my trembling neck
Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau
I will face this cold countless times
Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba
"Fight, fight," your words repeat
Ima demo taezu mada hibiiteru
Evеn now, they still resound

Toki ga hakonda odayakana hibi
As time carriеs on, gentle days
Tamuketa hana no you ni
Like flowers offered as tribute
Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
The hidden words go to the grave without telling anyone

Requiem, requiem
Hitsugi ni wa kimi ga aishita hana wo
If you're to scatter sins
Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
Let dawn illuminate the flowers you loved on the cypres

Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
When the world has broken the boy's sword
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
He will reach the top of the skyscraper
Und auf den Turmbau zu Babel lachend hinunterblicken
And look down on the Tower of Babel with laughter
Hass und Zorn sind eine zweischneidige Klinge
Hate and worry are a double-edged plane
Die Geschichte wiederholt sich
History repeats itself

Umeyo fuyaseyo to daichi ni michite
Fruitful and abundant, the earth is filled
Koutetsu no tori wo sora e hanatta
The steel bird is released into the sky
Jiyuu wa guren no yumiya to natte
Freedom becomes a crimson bow and arrow
Nando mo kurikaesu
Repeating many times

Nageru kaesu ishiwo suterarezu ni iru
Unable to throw away the stones we throw back
Okubyou na "oretachi" ga miageta sora
The diseased humanity gazes at the sky
Ryuusei ni nita meifu no yumiya
The bow and arrow of Hades, similar to a meteor
Rekishi wa kurikaesu
History repeats itself
Soshite mata "zero" ni naru
And becomes "zero" once again

Kikoeru ka? Mori wo deru
Can you hear it? Leaving the forest
Nando michi ni mayottemo
No matter how many times we get lost on the path
Yake no hara ni mo kusaki wa mebuita
Even on the scorched field, plants and trees have sprouted

Bunmei ga motsu kage to hikari
The shadow and light of civilization
Subete wo mite ita taiju no uro de
In the hollow of the great tree that saw everything
Kimi wa nani wo shiru?
What do you understand?

La-la-la-la, la-la-la-la

"Nisen-nen... moshikuwa... ni-man-nen-go no kimi e..."
In 2000 years… Or perhaps…. To you, 20.000 years later…

Translations from: Okashi-Nara